[Translate to English:]

About us

Our activities, both in the area of teaching and research, go in two main directions, applied linguistics, which includes teacher training, and Translation Studies. The third, new field of interest that is starting to develop, is Scottish Studies, broadly understood. The research conducted in all fields has its reflection on a wide range of courses that students can choose from both in the B.A. programme as well as in the M.A. post-graduate programme. This also concerns our post-graduate two-year M.A. extra-mural course of studies.

Our teacher training programme gives students the opportunity to gain a certificate that facilitates teaching on all levels of education. Having completed the B.A. programme, they have the possibility to teach English to young learners up to the end of their primary-school education. Students can continue their teacher training within the M.A. programme of studies which later gives them access to secondary-school English-language teaching. This programme of studies has been organised according to the requirements set down by the Ministry of Education, which includes a wide range of pedagogical and psycholinguisitc courses (see link to the description offered by Prof. Maria Dakowska). They prepare students for the teaching profession both in Poland and in other European countries (see link to the  description offered by Prof. Hanna Komorowska). All the courses offer the newest trends in foreign-language teaching (see the links to the descriptions offered by Dr Agnieszka Otwinowska-Kasztelanic and Dr Agata Klimczak-Pawlak). This is possible because our lecturers are also involved in conducting research within the European framework of foreign-language teaching, co-operating with other centres and institutions in Poland and abroad (e.g. The Centre of Modern Languages in Graz). Their articles and books, based on their research, observations and teaching, can be found both in English and Polish, in Poland and abroad. Many English-language textbooks and works devoted to English-language teacher training have been written by members of our staff.

The second very important field of interest promoted is Translation Studies. We offer a wide range of courses that take in both the theory and practice of translation, from the historical as well as contemporary perspective. Because we perceive Translation Studies as an interdiscipline, it is necessary to draw attention to both its linguistic and cultural aspect in the translation process. This concerns the majority of texts that are to be translated, whether literary or specialist. The different courses and M.A. seminars offered cover a very wide range of topics within Translation Studies, from those touching upon literary prose, including children’s literature (see link to the description offered by Dr Izabela Szymańska), to audiovisual translation (see link to the description offered by Dr Barry Keane). The offer also takes in specialist translation (see the links to the descriptions offered by Dr Tatiana Kamińska and Dr Wojciech Kasprzak) and courses on the theory of translation, especially those devoted to Relevance Theory (contemporary linguistics) in reference to translation (see link to the description offered by Dr Agnieszka Piskorska), showing how the knowledge of theory may help in understanding what translation is really all about. A new and also very difficult aspect of translation is rendering the non-standard in an ever increasing number of examples of contemporary literature. We also approach this problem in our course offer (see link to the description offered by Prof. Aniela Korzeniowska).

Thanks to our research and work in the classroom we have the opportunity to publish our findings and reflections in a wide range of publications both at home and abroad. Taking part in international conferences also contributes to our different research programmes, which in turn enriches our work in the classroom. It is also worth mentioning here that for a number of years now we have co-organised a series of international conferences devoted to Relevance Theory and translation (Interpreting for Relevance: Discourse and Translation), and have started a new series of interdisciplinary conferences on Scotland and its presence in Europe (Scotland in Europe).

Scotland more and more often finds itself to be the centre of attention in connection with the academic interest in identity, a notion that has its place not only in psychology, sociology, ethnology and cultural anthropology, but also in linguistics and in literary and cultural studies. With the referendum that is to take place in Scotland, which will decide whether it is to become an independent state after over three hundred years as being part of the United Kingdom of Great Britain, arouses interest in its history, literature and culture, and not only in its picturesque and unusual countryside. Students also have the opportunity to find out more about the country within their studies, either by attending a lecture on the subject or through a variety of literary texts (see link to the description offered by prof. Aniela Korzeniowska).